05 October 2007

突破網上封鎖

火星官方語言網站,沒有目不暇給的圖片和動畫,沒有叫得震天價響的口號的標語,只有簡單的「看懂火星文,聽懂火星語」,粉紅色美少女字體,一個年輕人網頁,一點都不沉重。
火星文是年輕人的玩意,熱情澎湃無憂無慮,網頁當然不應該沉重,但這個本來鬧著玩的網頁,卻成為突破內地官方網絡封鎖的重要工具。

網頁上有火星文轉換器,把簡體字轉成火星文。有火星文翻譯器,把火星文轉回簡體字。有繁簡互換,還有QQ簽名美化,把你的名字加上符號,年輕人網上聊天必備。還有實用小工具,計算漢字筆劃數和漢字轉為拼音等等,是個典型的工具網頁。

中國有超過十萬個網上警察,有西方頂尖電腦公司設計建造的金盾工程,中國官方扼殺言論自由的意志,再用西方的技術配合,在資訊科技的高速公路上,佈下天羅地網,用「關鍵詞」這個厲害武器,幾乎把所有官方認為「有害」的網頁、博客、電郵…都統統篩選過濾,把人民暢所欲言的渠道,堵塞得一滴不漏,連一只蒼蠅蚊子都不得飛過。

為了超越過濾「關鍵詞」的封鎖,內地網友早已各顯神通,把「敏感詞彙」改寫,例如「六四」改成「8X8」等,逃過官方網警的審查,不時都能重見生天,但畢竟沒有系統,也不夠嚴密,代號不是無以為繼,很是快就被識破。

但火星文轉換器和火星文翻譯,為內地網民解決了他們的一大難題,透過轉換器,就可把文字改得面目全非,固然可以騙過「關鍵詞」的機械審查,即使用真人網警,也會看得一頭霧水,輕易過關。

此轉換器的厲害之處,在於變化多端,「天安門大屠殺」,長期都是敏感字眼,通過轉換器,可以轉成「兲侒门仧屠杀」、「忝按门夨屠杀」或「忝鮟门迏屠杀」,不同的版本,都可以透過火星文翻譯器,轉成原來的文字,這樣,就不容易被查出來,敏感的內容,也可以在網上自由流通。目前,已有內地著台博客用火星文寫成出格的評論文章,自由地在網上流傳。

或許有人會問,官方封鎖這個火星文翻譯網站,不是任何努力都變得白費了嗎?封一個開一個,以不同面貌出現,不用怕,只要信任中國人民的智慧。

2007-10-05

1 comment:

馬尚風 said...

貼上「中國封」,救救中國人!

加入『「中國封」諷中國』倒墻行動,一起来砸爛「防火長城」!

不相信小小的「中國封」可以推倒「防火長城」嗎?

二零零六年國務院新聞辦主任蔡武在美國華盛頓說“中國的中文互聯網是世界最自由的平臺”。他之所以敢這麼說是因為大多數人都不容易看見「防火長城」(GFW-Great Firewall of China)。「中國封」的推出就是想解決這個悖論,使本來不可見的GFW可視化,現出其原形。如果自己沒有被封鎖的網站或博客,也懇請向更多的人介紹「中國封」。網址http://ChinaBlockage.blogspot.com 當然已經被封鎖了。

千千萬網的「中國封」一定可以推倒「防火長城」!

請看其他網站對「中國封」運動的評論:
http://blog.chenchangming.com/
http://memedia.cn/2008/02/18/64