02 October 2007

99,3Q 古力I,I 會努力D

網上流行的火星文「2b?Nt2b? ???」是什麼意思?網上查證,是「To be or not to be, that is the question」。我懷疑這個說法,即使Nt2b 真的可以翻譯成not to be,那麼,中間的幾個????問號呢?是否因為找不到任何代替的符號,就索性放幾個問號算了?可見所謂火星文,根本就是隨心所欲,毫無章法。

又來了,又來了,如果這個老頭還在堅持什麼固有的章法,根本不必去了解現今熱爆的火星文。因為火星文的吸引力不在邏輯章法,而在隨意和創意,靈光一閃,出來了,在MSN聊個不亦樂乎,人們接受了,就成了新詞彙新章法。問題在於老頭年紀大了轉數慢了,能不能夠追趕得上?

如果你還是堅持你的所謂章法,不妨考考自己。有一個叫「火星文托福考」的網頁(test.huoxingwen.com),又或大同小異的「火星文基測」,看看自己對新事物的理解能力有多強:286(落伍); Jason loves Jason(潔身自愛);無倫問g(無人問津);大蝦(大俠);小白(白癡);BD+BC+SJZ(笨蛋+白癡+神經質=蛋白質);3166(莎喲哪拉再見);狗+(國家);3Q(Thank you);99,3Q 古力I,I會努力D(舅舅,謝謝鼓勵我,我會努力的。)看得頭暈了吧。還有一個,ORZ=五體投地,看得懂嗎?網站說,仔細看三個字母,就像一個人跪倒在地。

老實說,我看了又看,就是無論如何也看不出來。

這都是台灣的火星文,大陸的當然又不一樣,但老是找不到有系統測試或介紹香港火星文的網頁,難道就連火星文,香港也趕不上大陸和台灣?

經過測試,我的得分是負分,負多少就無謂說了。20 分以下原來已經是最低分了,網站的評語是:「火星文對你來說是個全然陌生的語言,你完全無法想像為什麼會有這種非地球語的語言產生,你對這個新新世代的語言需要多一點的包容心,才有辦法突破現有的瓶頸唷!」全部說中了我的心裏話,說得多麼準確。

火星文曾給人批評白癡低格,衝擊傳統文字,破壞語言規範,駡得狗血淋頭,人人得而誅之似的,但火星文的正面意義,已被逐漸發掘出來。

內地對網絡內容的審查,其嚴密程度,冠絕於世,你有張良計我有過牆梯,火星文已成為內地突破網絡封鎖的重要工具。

2007-10-02

No comments: